AG百家乐大转轮-AG百家乐导航_怎么看百家乐走势_全讯网官网 (中国)·官方网站

Bapu’s selected works translated into Chinese

Share
  • Updated: May 21, 2015
  • Written:
  • Edited:
Source: http://timesofindia.indiatimes.com/india/Bapus-selected-works-translated-into-Chinese/articleshow/47321944.cms
Bharat Yagnik, TNN | May 18, 2015, 12.47 AM IST

AHMEDABAD: On Saturday, Indian Prime Minister Narendra Modi — who was visiting China from May 14 to 16 — launched the Centre for Gandhian and Indian Studies at Fudan University in Shanghai. On the occasion, he invoked the Mahatma and said that the solution to pan-planet problems such as global warming and terrorism lie in Gandhiji's teachings. "Gandhiji is still relevant," Modi said.

The Chinese have found Bapu to be relevant for sure. For the first time, 'Selected Works of Mahatma Gandhi' have been translated into Chinese. Chinese will be the first foreign language, apart from English, into which the works are translated.

In an email, Dr Huang Yinghong, associate professor of School of Asia Pacific Studies at Sun Yat-sen University, Guangzhou, told TOI that the translation had been completed on the basis of the 2013 reprint of the works brought out by Ahmedabad's Navajivan Press. The collection will be published in September by Yunnan People's Publishing House.

"The works will include Mahatma Gandhi's autobiography, the account of Satyagraha in South Africa, selected letters, and Voice of Truth," Huang said. "The project covers all important aspects of Gandhism such as Ahimsa, Satya, Satyagraha, Swaraj, khadi, religion and so on."
Navajivan officials in Ahmedabad said that the Selected Works, so far, are available in Gujarati, Hindi, and English. "A few years ago, we had received the request from China concerning the translation because interest in Mahatma's life and thoughts had been rising in that country," said Kapil Raval, a trustee of Navajivan Trust.

Interestingly, the Chinese team behind the project has also conceived a compilation titled 'Chinese perceptions on Mahatma Gandhi', to be released by the same publisher. Huang said that the book will include articles from the 1920s to date, highlighting the changing views of Gandhism across generations in China.

The book will feature eminent Chinese scholars like Liang Suming, Ying Haiguang, and Tan Yunshan among the 42 representative authors. The book is proposed to be translated into English by scholars of Institute of Chinese studies in Delhi and Jawaharal Nehru University.
TOP
百家乐21点桌| 百家乐官网五湖四海娱乐场开户注册| 大发888蜜月旅行| 百家乐官网奥| 威尼斯人娱乐城真人赌博| 百家乐官网推锅| 百家乐娱乐城怎么样| 万豪网| 最新百家乐游戏机| 专栏| 百家乐科学打| 大发888-娱乐场| 百家乐官网博赌场娱乐网规则 | 百家乐官网手机软件| 百家乐免费改单| 百家乐官网3珠路法| 大发888娱乐场lm0| 金赞百家乐娱乐城| 百家乐官网连赢的策略| 百家乐翻天腾讯视频| 边坝县| 菲律宾百家乐试玩| 葡京百家乐官网玩法| 金木棉百家乐的玩法技巧和规则| 玩百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888 casino exe| 百家乐官网发牌靴8| 会泽县| 大发888娱乐城游戏下载| 百家乐真人荷官| 视频百家乐官网平台出租| 太阳城百家乐杀猪吗| 偃师市| 伟易博百家乐娱乐城 | 大发888娱乐场118| 金世豪百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网论坛博彩啦| 棋牌游戏评测网| 百家乐机器图片| 百家乐看点打法| 喜达百家乐官网现金网|